エウテルペ是什么意思?

2025-08-07 19:19来源:本站

エウテルペ (27 Euterpe) は小惑星帯(メインベルト)の小惑星。ジョン?ハインドが1853年11月8日にロンドンで発见した。

ギリシア神话のエウテルペに因んで名づけられた。

エウテルペー(Ε?τ?ρπη, Euterpe, 「喜ばしい女」の意)は、ギリシア神话の女神1人で、ムーサイの一员である。长母音を省略してエウテルペとも表记される。

ギリシア语の Ευ (ふさわしい)と τ?ρπ-εω (喜ばす)から。

ゼウスとムネーモシュネーの间の娘であり、カリオペー、クレイオー、メルポメネー、エラトー、テルプシコレー、ウーラニアー、タレイア、ポリュムニアーと姉妹[1]。ムーサイひとりひとりに役割が与えられた时に「快を与えるもの」として性格付けられ、後には抒情诗のムーサとされた。アウロスないしはフルートを持って描かれる。

アウロスの発明者だとも言われているが、その点ではマルシュアースの方が有名である。アポロドーロスによると、エウテルペーはストリューモーン河によって孕み、男の子レーソスを生んだ。レートスはトラーキア人を统べることとなったが、トローイアでディオメーデースにより杀害された[2]。

求罪恶王冠的欧忒耳佩

歌曲:エウテルペ

作曲:Ryo

作词:Ryo

演唱:Egoist

歌词:

咲いた野の花よ

sa i ta no no ha na yo

盛开的原野之花唷

ああ どうか教えておくれ

aa dou ka o shi e te o ku re

请务必告诉我

人は何故伤つけあって

hi to wa na ze ki zu tsu?

人们为什么要互相伤害

争うのでしょう

ke a te a ra so u no de syou

以致纷争不断呢

凛と咲く花よ

ri n to sa ku ha na yo

凛然绽开的花唷

そこから何が见える

so ko ka ra na ni ga mi e ru

从你那里,能看到什么

人は何故许しあうこと

hi to wa na ze yu ru shi

人们为什么连互相原谅

できないのでしょう

a u ko to de ki na i no de syou

也做不到啊

雨が过ぎて夏は

a me ga su gi te na tsu

盛夏的雨过后

青を移した

wa a o wo u tsu shi ta

青空映照而过

一つになって

hi to tsu ni na (a~) te

仿如一体浑然天生

小さく揺れた

chi i sa ku yu re ta

小小的你轻轻摇曳

私の前で

wa ta shi no ma e de

在我的面前

何も言わずに

na ni mo i wa zu ni

却默然不语

枯れていく友に

ka re te yu ku to mo ni

渐渐枯萎的朋友啊

お前は何を思う

o ma e wa na ni wo o mo u

你们在想些什么呢

言叶を持たぬその叶で

ko to ba wo mo ta no ha de na n to

欲言又止只有那叶仿佛

なんと爱を伝える

a i wo tsu ta e ru

把爱意传达过来

ああ夏の阳は阴って

na tsu no hi wa ka ge

啊啊夏日之阳已离去

风が靡いた

na tsu no hi wa ka ge

风儿轻拂面纱

二つ重なって

fu ta tsu ka sa na te

二者合二为一

生きた证を

i ki ta a ka shi wo wa?

那些生存过的印证

私は呗おう

ta shi wa u ta o u

我来唱出它们的心声

名もなき者のため

na mo na ki mo no no ta me

为了我那无名的挚友啊

扩展资料:

《エウテルペ》是由Egoist演唱的一首歌曲,该歌曲收录在专辑《Departures~あなたにおくるアイの歌》中,发行于2011年11月30日。

《エウテルペ》其它版本:

芒糖kashi版《エウテルペ》是由芒糖kashi演唱的一首歌曲,该歌曲收录在专辑《エウテルペ》中,发行于2020年2月21日。

エウテルペ (欧忒耳佩)

歌:EGOIST 作词 ryo 作曲 ryo 编曲 ryo

咲いた野の花よ盛开荒野的花朵啊

saita nonohanayo

ああ どうか おしえておくれ能不能请你告诉我

aa douka oshieteokure

人は何故 伤つけあって 争うのでしょう为什么人们总是彼此伤害 彼此斗争?

hitowanaze kizutsukeatte arasounodeshou

リんと咲く花よ凛然绽放的花朵啊

rintosakuhanayo

そこから何が见える你眼中看到了什么?

sokokarananigamieru

人は何故 许しあうこと出来ないのでしょう为什么人们总是难以做到互相谅解呢

hitowanaze yurushiaukoto dekinainodeshou

雨が过ぎて夏は 青を移した当雨水随夏天离去 蓝天失去踪迹

amegasugitenatsuwa aowoutsushita

一つになって只剩你孤单的身影

hitotsuninatte

小さく揺れた私の前で怀着微微荡漾的心 来到你的面前

chiisakuyureta watashinomaede

何も言わずに你却始终不发一言

nanimoiwazuni

枯れていくともに看着同伴渐渐枯萎

kareteyukutomoni

おまえは何を思う你心中又有何感受

omaewananiwoomou

ことばを持たぬ その叶でなんと你竟用无法传递话语的叶

kotobawomotanu sonohadenanto

爱を伝える表达着你的爱

aiwotsutaeru

夏の阳は阴って 风が靡いた当夏日蒙上了阴霾 风儿微微拂过

natsunohiwakagette kazeganabiita

二つ重なって我们的身影彼此重合

futatsukasanatte

生きた证を 私は歌う曾活在世上的证据 我愿永恒歌唱

ikitaakashiwo watashiwautau

名もなき者のため为世间无名的生命

namonakiwomono tame

银亿网声明:未经许可,不得转载。