2025-08-07 19:19来源:本站
エウテルペ (27 Euterpe) は小惑星帯(メインベルト)の小惑星。ジョン?ハインドが1853年11月8日にロンドンで発见した。
ギリシア神话のエウテルペに因んで名づけられた。
エウテルペー(Ε?τ?ρπη, Euterpe, 「喜ばしい女」の意)は、ギリシア神话の女神1人で、ムーサイの一员である。长母音を省略してエウテルペとも表记される。
ギリシア语の Ευ (ふさわしい)と τ?ρπ-εω (喜ばす)から。
ゼウスとムネーモシュネーの间の娘であり、カリオペー、クレイオー、メルポメネー、エラトー、テルプシコレー、ウーラニアー、タレイア、ポリュムニアーと姉妹[1]。ムーサイひとりひとりに役割が与えられた时に「快を与えるもの」として性格付けられ、後には抒情诗のムーサとされた。アウロスないしはフルートを持って描かれる。
アウロスの発明者だとも言われているが、その点ではマルシュアースの方が有名である。アポロドーロスによると、エウテルペーはストリューモーン河によって孕み、男の子レーソスを生んだ。レートスはトラーキア人を统べることとなったが、トローイアでディオメーデースにより杀害された[2]。
歌曲:エウテルペ
作曲:Ryo
作词:Ryo
演唱:Egoist
歌词:
咲いた野の花よ
sa i ta no no ha na yo
盛开的原野之花唷
ああ どうか教えておくれ
aa dou ka o shi e te o ku re
请务必告诉我
人は何故伤つけあって
hi to wa na ze ki zu tsu?
人们为什么要互相伤害
争うのでしょう
ke a te a ra so u no de syou
以致纷争不断呢
凛と咲く花よ
ri n to sa ku ha na yo
凛然绽开的花唷
そこから何が见える
so ko ka ra na ni ga mi e ru
从你那里,能看到什么
人は何故许しあうこと
hi to wa na ze yu ru shi
人们为什么连互相原谅
できないのでしょう
a u ko to de ki na i no de syou
也做不到啊
雨が过ぎて夏は
a me ga su gi te na tsu
盛夏的雨过后
青を移した
wa a o wo u tsu shi ta
青空映照而过
一つになって
hi to tsu ni na (a~) te
仿如一体浑然天生
小さく揺れた
chi i sa ku yu re ta
小小的你轻轻摇曳
私の前で
wa ta shi no ma e de在我的面前
何も言わずに
na ni mo i wa zu ni
却默然不语
枯れていく友に
ka re te yu ku to mo ni
渐渐枯萎的朋友啊
お前は何を思う
o ma e wa na ni wo o mo u
你们在想些什么呢
言叶を持たぬその叶で
ko to ba wo mo ta no ha de na n to
欲言又止只有那叶仿佛
なんと爱を伝える
a i wo tsu ta e ru
把爱意传达过来
ああ夏の阳は阴って
na tsu no hi wa ka ge
啊啊夏日之阳已离去
风が靡いた
na tsu no hi wa ka ge
风儿轻拂面纱
二つ重なって
fu ta tsu ka sa na te
二者合二为一
生きた证を
i ki ta a ka shi wo wa?
那些生存过的印证
私は呗おう
ta shi wa u ta o u我来唱出它们的心声
名もなき者のため
na mo na ki mo no no ta me
为了我那无名的挚友啊
扩展资料:
《エウテルペ》是由Egoist演唱的一首歌曲,该歌曲收录在专辑《Departures~あなたにおくるアイの歌》中,发行于2011年11月30日。
《エウテルペ》其它版本:
芒糖kashi版《エウテルペ》是由芒糖kashi演唱的一首歌曲,该歌曲收录在专辑《エウテルペ》中,发行于2020年2月21日。
エウテルペ (欧忒耳佩)
歌:EGOIST 作词 ryo 作曲 ryo 编曲 ryo
咲いた野の花よ盛开荒野的花朵啊
saita nonohanayo
ああ どうか おしえておくれ能不能请你告诉我
aa douka oshieteokure
人は何故 伤つけあって 争うのでしょう为什么人们总是彼此伤害 彼此斗争?
hitowanaze kizutsukeatte arasounodeshou
リんと咲く花よ凛然绽放的花朵啊
rintosakuhanayo
そこから何が见える你眼中看到了什么?
sokokarananigamieru
人は何故 许しあうこと出来ないのでしょう为什么人们总是难以做到互相谅解呢
hitowanaze yurushiaukoto dekinainodeshou
雨が过ぎて夏は 青を移した当雨水随夏天离去 蓝天失去踪迹
amegasugitenatsuwa aowoutsushita
一つになって只剩你孤单的身影
hitotsuninatte
小さく揺れた私の前で怀着微微荡漾的心 来到你的面前
chiisakuyureta watashinomaede
何も言わずに你却始终不发一言
nanimoiwazuni
枯れていくともに看着同伴渐渐枯萎
kareteyukutomoni
おまえは何を思う你心中又有何感受
omaewananiwoomou
ことばを持たぬ その叶でなんと你竟用无法传递话语的叶
kotobawomotanu sonohadenanto
爱を伝える表达着你的爱
aiwotsutaeru
夏の阳は阴って 风が靡いた当夏日蒙上了阴霾 风儿微微拂过
natsunohiwakagette kazeganabiita
二つ重なって我们的身影彼此重合
futatsukasanatte
生きた证を 私は歌う曾活在世上的证据 我愿永恒歌唱
ikitaakashiwo watashiwautau
名もなき者のため为世间无名的生命
namonakiwomono tame